前回紹介した俳句を五七五で区切らなければ、次のようになります。
おりとりてはらりとおもきすすきかな
最初はこれを提示して、何度も読ませる方が発見があるかもしれません。
後ろから読むと「十(とお)もキス好きかな」とも読めます。
「おり鳥」という「手は乱離」と、無理な解釈もできないことはありません。(乱離:乱離骨灰(らりこっぱい)の略:ちりぢりに離れ散ること。めちゃめちゃになること。)
まあ、模擬授業でそんな解釈をすれば、奇をてらうだけになってしまいます。 ただ、教師が範読するよりも、まず自分で読ませた方が、その本人の気付きが増えると思います。
向山先生が「まず読ませる」と言っていたのは、そういうことなのでしょう。
例えば、「おり」も「澱」(液体の底に沈んだ滓。おどみ。)と取れないこともありません。また「檻」でもいいわけです。
まあ何度も読めば、「折り取りてハラリと重き薄かな」と読めそうです。
漢字に直させてみるのも面白いかもしれません。
ただ、このままでは作品の本質までには迫れませんね。
(2003.1.19)